The best word games behind character names

When naming characters, Japanese storytellers tend to choose Kanji names and spellings that say something about the characters. In many cases, their names are often a source of jokes within the story, and other times they reveal “hidden truths” about characters that no one else in the story is aware of. aware. Sometimes these inner jokes and hidden truths are incorporated into the titles of the stories themselves.

In the case of Komi can’t communicate, series creator Tomohito Oda has done it all for the pun. Not only the Japanese title of Komi-san wa Komyu Shou Desu (古 見 さ ん は 、 コ ミ ュ 症 で す) literally translates to “Komi-san has a communication disorder”, but the character’s name even refers to this fact. It is the same for the other characters of Komi can’t communicate, and in many cases their names tend to take on double meanings.

RELATED: Komi Can’t Communicate: Komi Makes Greater Effort to Speak

Komi Shoko (古 見 硝 子) & Komi Shosuke (古 見笑 介)

The Kanji spelling of the surname Komi (古 見) translates to “old ideas,” meaning the family is old-fashioned – which is confirmed in the episode where they visit extended family. Shoko’s name (硝 子) means “child of glass”, while her brother’s name Shosuke (笑 介) means “laughing seashell”. Shoko’s name easily conveys the fact that she is sensitive, which refers to her anxiety. Shosuke’s name is ironic as he’s not an outgoing person, but sticks to himself, as the other half of his first name suggests. Their two names are also puns on “komyu shou” (コ ミ ュ 症), which means “communication disorder”.

Tadano Hitohito (只 野 仁人) & Tadano Hitomi (只 野 瞳)

The Kanji spelling of the surname Tadano (只 野) means “ordinary field,” which explains how Tadano thinks of himself. The Kanji spelling of Hitohito’s name (仁人) literally means “righteous man” or “humanitarian,” which speaks to Tadano’s penchant for helping others. Her sister’s name Hitomi (瞳) means “eye pupil”, which testifies to her ability to “read the room” like her brother. Like the Komi siblings, their two names are also puns on the phrase “tada no hito” (只 の 人), which means “ordinary person” or “average person”.

RELATED: Komi Can’t Communicate: Komi Shosuke’s Brother Is A Total Bishounen

Osana Najimi (長 名 な じ み)

The Kanji spelling of Najimi’s last name, Osana (長 名), means “esteemed leader,” which is a testament to Najimi’s impeccable communication skills and most importantly his ability to make friends easily. As such, they have a reputation for being a good leader. Their full name is also a pun on “osananajimi” (幼 馴 染), which means “childhood friend”. It is also a testament to the fact that Najimi is literally everyone’s childhood friend on the show.

Onemine Nene (尾根 峰 ね ね)

The kanji spelling for Onemine (尾根 峰) means “top of the mountain,” which is a testament to its ability to function as a senpai for other students. Since Japanese children often shorten their friends’ names to nicknames followed by an honorary title like -chan or -kun, Onemine’s first and last name are puns on “onee-chan” (お 姉 ち ゃ ん) and its variant “nee-chan” (姉 ち ゃ ん). Both mean “big sister,” which is yet another testament to Onemine’s ability to act like an older sister to her classmates. In addition, her first name of Nene (ね ね) sounds like “Ne!” Born ! Which is often used to get someone’s attention, such as saying “Hey! Hey! in English.

RELATED: Komi Can’t Communicate Revisits Komi’s Lonely Childhood

Inaka Nokoko (井中 の こ 子)

The Kanji spelling of Inaka’s surname (井中) means “inner community.” In addition, the “no” (の) part of his first name is a particle that marks a possessive, and the last kanji of his first name, “ko” (子), means “child”. As such, his name comes to mean “child of his community”. His full name is also a pun on the expression “inaka no ko” (田 舎 ​​の 子), which means “country child”. Both talk about the fact that Inaka is originally from the countryside and has led a very sheltered life.

Yadano Makeru (矢 田野 ま け る)

Yadano Makeru smiles in Komi Can't Communicate.

The Kanji spelling of Yadano’s last name (矢 田野) means ‘soaring rice field’, a testament to his athletic prowess and competitive nature. The first part of her last name is also a pun on “yada” (や だ) which, depending on the context, can mean “no!” “, ” Oh no ! “,” Yuck! “, ” No way ! “,” No chance! “or” unlikely! “, which is also testament to the competitive nature of the character. In addition, her first name has the same pronunciation as the word” makeru “(負 け る), which means” to lose “. Put together, his name is a pun on “not likely to lose”.

RELATED: Komi Can’t Communicate: Komi Finds Her First Fetish

Yamai Ren (山 井 恋)

The kanji spelling of Yamai’s last name (山 井) means “mountain well” and her first name of Ren is the on’yomi reading of the kanji for “koi” (恋), which means “erotic love”. His last name is also a pun on the word “yamai” (病), which means “disease”. Put together and her name is a pun on “love sickness”, which speaks of the character’s yandere tendencies.

Nakanaka Omoharu (中 々 思春)

Omoharu Nakanaka laughs theatrically in Komi Can't Communicate.

The Kanji spelling of Nakanaka’s surname (中 々) means “very.” His first name, Omoharu (思春), is the kun’yomi reading of the first two kanji of the word “shishunki” (思春期), which means “puberty”. Put together and his name is a pun for “very immature,” which speaks to the character’s inappropriate behavior for his age.

KEEP READING: The Reason English Translations Of Anime And Manga Not 100% Accurate

Mizuno Contender line of sneakers inspired by Naruto.

Take Naruto to the next level with anime-inspired Mizuno sneakers

About the Author

About Thomas Brown

Check Also

Grunt, hoo, gasp, cry: chimpanzees use complex vocal communication

WASHINGTON: Scientists exploring the evolutionary origin of language have detected a vocal communication system in …